Os serviços de tração são importantes para as empresas que buscam crescimento e principalmente expansão em outros países.
Uma amostra divulgada pela pesquisa realizada da FDC, demonstrou que 70,7% das empresas pretendem entrar com negócios em novos países nos próximos anos.
Instituições que têm esta mesma visão precisam acompanhar as evoluções do mercado para alcançar seus objetivos de crescimento no mercado.
A globalização, por exemplo, é uma evolução do mercado que as corporações devem se adaptar, investindo em excelentes serviços de tradução e comunicação, pois essa é uma forma de se adequar e manter as relações com outras pessoas e culturas.
Podemos citar o intercâmbio como um fator que gera essas relações cada vez mais próximas, através das viagens e mudanças por variadas nações.
As corporações devem buscar conexões pelo mundo e oferecer serviços de tradução seguras e claras para manter boas relações.
Mas quais são estes tipos de serviços e como escolher a empresa certa para fornecer essa atividade? Continue conosco, durante o artigo vamos destacar a importância das traduções no mundo dos negócios.
Boa leitura!
Quais são os serviços de tradução?
Primeiramente, antes de entendermos como os serviços de traduções são eficazes e trazem benefícios para as empresas, vamos explicar quais são os tipos de traduções:
Serviços de tradução técnica
Empresas que vendem produtos buscam por profissionais que realizem a tradução de manuais, bulas, rótulos, apostilas, treinamentos, normas e outros.
Isto porque são materiais destinados a outros países e o tradutor que realiza o trabalho de tradução técnica conhece bem outras línguas, para que as versões do texto sejam fiéis e entendíveis, de acordo com o conteúdo original.
Além disso, o tradutor técnico tem precisão nas terminologias determinadas de cada campo científico, isto é fundamental para que erros sejam evitados, pois se eles acontecerem as consequências são graves, pois mudam o contexto e os significados das palavras.
Serviços de tradução certificada
São documentos traduzidos por profissionais qualificados e experientes com certificados para exercer a profissão.
Geralmente, pessoas que estão indo fazer algum curso ou fechar negócios em outros países, precisam apresentar documentos como passaportes, imigração, certidão de nascimento ou casamento, por exemplo.
Porém, estes documentos devem ser traduzidos, pois são exigências dos órgãos internacionais. Além disso, vale ressaltar que estas traduções não podem ser feitas por aplicativos ou sites.
O tradutor deve realizar este papel para que a documentação seja válida e aceita.
O documento é acompanhado do carimbo e da assinatura do tradutor, para que fique claro que aquelas informações não são falsificadas.
Serviços de tradução juramentada
As traduções juramentadas são feitas por profissionais que precisaram se dedicar para passar no concurso público.
Isto é, eles precisam estar habilitados e concursados para provar diante do Estado a sua capacidade de exercer as atividades que a profissão exige.
Documentos como CPF, histórico escolar, diplomas e dentre outros são documentos traduzidos e impressos em um documento de papel timbrado somado ao reconhecimento do cartório que, por sua vez, valida a documentação em território nacional e internacional.
Não é necessário que os empresários preocupem-se com a capacidade destes profissionais, pois a prova que é realizada durante o concurso público é sistemática, ela averigua com vigor a escrita e o entendimento do tradutor juramentado.
Ou seja, são profissionais aptos e competentes para realizar as traduções e assiná-las, pois os tradutores juramentados estão matriculados na Junta Comercial.
Leia também: Os benefícios da internacionalização de empresas brasileiras.
Como os serviços de tradução impactam nos negócios?
A comunicação de uma empresa envolve planejamento, pesquisas e investimentos.
Porém, o diálogo é um fator fundamental para manter as relações e fechar negociações, mantendo assim o faturamento e as relações da empresa.
Corporações que mantêm suas relações com fornecedores ou clientes internacionais, devem investir na tradução, para fazer a mensagem chegar ao destinatário sem alterações ou falhas.
Os documentos traduzidos tem a finalidade de atingir um determinado público que está inserido em outras culturas, e ter esta tradução realizada dentro do contexto que cada cliente vive, é uma estratégia eficiente para os negócios.
Podemos destacar também outros impactos positivos, tais como:
Expansão dos negócios
Para as empresas que sonham expandir os negócios, a alternativa de ter serviços de tradução é indispensável.
Isto significa dizer que cada pessoa com a qual a empresa manterá a comunicação tem seu estilo de vida e sua cultura diferente dos demais clientes que vivem em outros países.
Uma tradução feita com qualidade respeita estes aspectos, pois os tradutores com conhecimentos e experiências sabem identificar os específicos aspectos culturais de cada região, o que é relevante para as negociações.
Mercado promissor
As oportunidades se expandem quando o investimento na comunicação e nas relações além do país de origem.
Isto porque é possível atingir novas culturas, principalmente com o avanço da globalização, como citado anteriormente.
A globalização vem aproximando pessoas e transformando o mercado de trabalho através das trocas de produtos e serviços.
Além disso, a tecnologia também contribui para este avanço, em virtude de gerar engajamento e conexão entre empresas e seus clientes no âmbito online, facilitando as relações e mantendo o mundo conectado.
Por quais motivos contratar os serviços de tradução?
Como podemos ver, os serviços de tradução são essenciais para a expansão dos negócios, resultando em anos promissores pelo qual a empresa irá percorrer.
Além do mais, contratar estes tipos de serviços ajuda nos seguintes aspectos:
Traduções precisas com qualidade
Ao contratar uma empresa que tem uma equipe qualificada e eficiente para fazer o trabalho de tradução, não será necessário ter preocupações referentes à qualidade das versões produzidas em outras línguas.
Isto porque, trata-se de materiais traduzidos por profissionais competentes e experientes na área.
E como podemos perceber, não será apenas uma tradução, mas também um estudo local sobre entendimentos e comportamentos culturais.
Cumprimento dos prazos
Outro ponto fundamental que vale ressaltar são os prazos. Geralmente documentos necessitam de uma certa urgência e contratempos poderão atrasar as entregas.
Maiores transtornos podem acontecer ao procurar por tradutores que não estão aptos para exercer a profissão.
Atrasa a documentação e requer retrabalhos, tendo que recomeçar todas as etapas e burocracias.
Maior variedade de idiomas e serviços
Se a corporação tem um leque de variedades quando o assunto está relacionado às comunicações globais, com certeza contratar uma empresa que preste serviços de tradução é o ideal.
Um time que conhece mais idiomas estarão disponíveis para ajudar, disponibilizando diversas versões de documentos, independente do idioma.
Mais segurança
Muitas empresas optam por realizar os serviços de tração de forma rápida, recorrendo à ajuda de pessoas despreparadas para exercer essa atividade.
Isto traz consequências negativas, como traduções falhas e imprecisas, que modificam a intenção da mensagem e das informações.
Contratar serviço de qualidade evita todas essas dificuldades.
Economiza tempo e dinheiro
Para evitar perda de tempo e não ter gastos a mais com retrabalho, é preciso entender que a tradução não pode ser realizada em sites, já que além de traduzir os textos e os dados de forma robótica, pode mudar o contexto.
Afinal, vale lembrar que não são aceitas pelas organizações ou instituições exteriores documentos sem validez.
Consequentemente, o dinheiro investido na tradução inválida é desperdiçado e o tempo de trabalho também.
Sigilo de informações
Sabemos que as informações que constam em documentações são de extrema importância, e mantê-las seguras e confidenciais é uma questão primordial.
Os profissionais que realizam as traduções mantêm sigilo de todos os dados, pois também existem contratos de confiabilidade que garantem o não vazamento das mensagens.
Portanto, não há necessidade de preocupações relacionadas a esta questão. Porém, não podemos esperar o mesmo caso a tradução seja realizada por qualquer pessoa.
Considerações ao escolher os serviços de tradução
Como você pôde ver durante o artigo, algumas considerações devem ser feitas antes de contratar os serviços de tradução, uma vez que os impactos de uma tradução mal sucedida prejudicam a visão que o consumidor tem da sua empresa.
A confiança é a base vital de relacionamento entre sua instituição e seus clientes. Tendo essa segurança perdida, as negociações são abaladas.
Portanto, vale o investimento e o cuidado ao escolher os serviços de tradução, busque por empresas experientes, que estão há anos no mercado fazendo histórias e construindo trajetórias.
Nós da Fale Alfa podemos ajudar você a resolver situações que envolvem traduções de forma prática, ágil e confiável.