Traduções certificadas: por que aumentaram com a globalização?

Traduções certificadas

As traduções certificadas são documentos carimbados e traduzidos por profissionais com autorização. São essenciais, principalmente para quem pretende sair do país, pois são exigidos por órgãos e instituições internacionais.

Estes serviços de traduções certificadas estão sendo mais buscados por causa da globalização, que nada mais é que o aumento do processo de relações e aproximações entre países.

Segundo o Ministério das Relações Exteriores, mais de 4,2 milhões de cidadãos brasileiros residem no exterior, tendo como referência o ano de 2020. 

Continue conosco para entender como a procura por traduções certificadas aumentaram com a globalização e por quais motivos este documento é importante.

Boa leitura!

O que é globalização?

A globalização é a relação econômica, cultural e política entre países diferentes. 

Agora, com a tecnologia que avança cada dia mais, a globalização se intensificou pelo fato de haver uma interação entre países que negociam investimentos e fecham negócios.

Como as relações de trabalho aumentam, consequentemente surgem empresas transnacionais, que atuam em variadas nações e geram empregos.

Como exemplo, podemos citar pessoas que saem do seu país de origem para morar fora e trabalhar nestas transnacionais. 

Porém, para isto, alguns documentos são exigidos, tendo estes que serem traduzidos no idioma do país no qual o cidadão irá morar.

Assim sendo, o processo de globalização só tende a crescer, bem como as traduções certificadas, uma vez que os trâmites burocráticos devem ser atendidos. 

Qual é a importância das traduções certificadas?

As traduções certificadas são documentações traduzidas por profissionais que atestam a veracidade das informações que serão apresentadas aos órgãos e instituições de outro país.

Para realizar a tradução, o profissional deve conhecer bem outros idiomas e culturas, pois assim os erros de dados fundamentais são evitados.

Caso a documentação apresente falhas e erros, os trâmites burocráticos podem complicar ainda mais, o que dificulta inscrição de vinculação jurídica que são aceitos pelos órgãos.

A precisão de cada documento é avaliado, sendo assim, entendemos que a tradução não pode ser feita por qualquer pessoa, e sim por profissionais qualificados com experiência na área.

Como a globalização contribui com a procura por serviços de traduções certificadas?

Se com a globalização mais pessoas vivem em outros países, maior será a procura por traduções certificadas.

Pois a globalização é um processo que diminui a distância e facilita as relações entre pessoas e nações.

Para estudar ou trabalhar em outro país, algumas documentações devem ser traduzidas e apresentadas aos órgãos e instituições. 

Podemos esperar que a procura por profissionais tradutores continue a aumentar, uma vez que esta documentação é exigida para pessoas que estão morando em outro país.  

Vale lembrar que a globalização tende a deixar o mercado de traduções em movimento, havendo busca por traduções certificadas e juramentadas

Quais documentos precisam da tradução certificada?

jbvx JoBg2mCvm6PNMiEimTHnm485QGAoAod6GdB8xL AFaaqCwRbohF2XnYjrfxGecVR46fmQOs6lMnIK7 - Traduções certificadas: por que aumentaram com a globalização?

As traduções certificadas são necessárias para que os documentos traduzidos por profissionais garantam a validade dos dados. Assim, fica comprovado que o documento não foi adulterado ou forjado.

Inclusive, a eficiência de um tradutor ajuda a diminuir os prazos administrativos, garantindo o processamento mais rápido no momento de análise da validação dos documentos.

As documentações traduzidas que são exigidas pelas entidades estrangeiras podem ser:

  • Documento de imigração;
  • Certificados de formação acadêmica;
  • Passaportes;
  • Transcrições jurídicas;
  • Certidão de nascimento ou casamento (documentos de apresentação caso sejam solicitados).

Apenas os tradutores que têm um certificado podem exercer a tradução de documentos como estes citados.

São profissionais qualificados, experientes e competentes que atuam na profissão.

As traduções não podem ser feitas na internet ou em sites de tradução, mesmo com a tecnologia avançada e com os recursos da internet que temos hoje. 

Isto porque serão documentos oficiais de informações pertencentes aos órgãos internacionais. 

Por que procurar por serviços de traduções certificadas?

As traduções certificadas não são processos simples, isto requer etapas para que a documentação seja entregue conforme necessário.

Além disso, este é um procedimento que envolve cartórios, assinaturas, carimbos, cartas e selos, pois só assim os documentos serão válidos e legais.

Vale lembrar que as etapas podem variar de acordo com o órgão ou a instituição para qual o documento será enviado.

Portanto, procurar por serviços de traduções certificadas garante a declaração de um profissional que está atestando a autenticidade das informações que irão constar no documento apresentado.

Por quais motivos as traduções certificadas não podem ser feitas por conta própria?

Existem questões da documentação que não são aceitas, como alteração na tradução e mudança nas frases para melhorar o texto. São etapas importantes que só o profissional saberá fazer.

Além disso, contratar um tradutor ajuda nos seguintes pontos:

  • Validade
Gb9T9w I4kxoajBQOwKFV7nC Qmd Jb1UZV3Vc3bwJFN4WbqJUkJItnfetyJUUfDka qpaPz7ELJL NIPZ3pZgWKqlT6ew2VtJYSeDt3M2pd7mcpqBDHe1C9eAE7L LvXaSDTraW - Traduções certificadas: por que aumentaram com a globalização?

No caso de uma documentação apresentada sem que tenha sido feita por um profissional licenciado, a pessoa terá retrabalho, pois o documento para ser válido precisa da declaração do responsável que irá realizar a tradução, justamente para que seja reconhecida a veracidade das informações.

Sendo assim, será avaliado o endereço, o carimbo e a assinatura do tradutor. É uma maneira de assegurar se a documentação tem informações reais.

Outra forma para analisar se o documento é verdadeiro, é observar a assinatura do funcionário da prefeitura, que também assina a documentação.

Ou seja, os documentos não podem ser traduzidos de qualquer forma, pois, neste caso, não serão aceitos pelos órgãos.

  • Evita atrasos
JABoPtqqwc8a5bOEO0pjohcVRECN2lrM3pgeo5N1G0lHjCkO99lQl xYsrgrtFV - Traduções certificadas: por que aumentaram com a globalização?

Geralmente estas documentações são solicitadas com uma certa urgência, e fazer uma tradução destas certidões com pessoas sem licença, só irá atrasar ainda mais todo o processo.

Isto porque, o documento será recusado, tendo a pessoa ter que gastar mais dinheiro e tempo para resolver a situação. 

  • Precisão
Ii4dz59r2Q1VkbezPnvkkAfDWgjucZ0bE4Ysp3QkMeLSpg4YyufC 5epi2ElhebHcZmsvTpT3 9pFTcYz4aKiXOqqP0sMWLwHYedBS8ymOUpUyabIDerHjNFpAFRQZGFCo3yJHuR - Traduções certificadas: por que aumentaram com a globalização?

A precisão que é exigida para realizar a tradução das informações que constam na documentação, só o profissional com experiência sabe fazer.

Em outras palavras, o nível de autenticação é garantido e bem mais concreto se a tradução for feita por um profissional.

Pois, como citado anteriormente, nem mesmo uma pessoa que fala fluentemente outros idiomas saberão realizar a tradução de documentos oficiais, que inclusive, só serão aceitos com carimbo e assinatura do tradutor.

Dicas para procurar os serviços de traduções certificadas

Sejam quais forem os tipos de traduções, primeiramente deve-se procurar empresas experientes com excelência no mercado, pois como visto, os profissionais devem ter a precisão no momento de realizar a tradução dos documentos.

A empresa com anos de mercado irá selecionar equipes especialistas na área para realizar as demandas necessárias e solucionar problemas.

Para quem está buscando por serviços de traduções certificadas, deve-se optar por contratar através destes critérios, para que tudo ocorra conforme as instituições e órgãos exigem.

Deste modo, os atrasos são evitados e os erros de traduções também. Inclusive, nossa empresa é especialista em solucionar estratégias, pois atuamos com grupos profissionais em mais de 30 países.

A Fale Alfa realiza traduções certificadas e juramentadas, com reconhecimento em cartório para processos educacionais ou empresariais. Entre em contato e faça já seu orçamento! 

Últimas notícias